Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



10Tercüme - Farsça-İngilizce - دیگه خسته شدم حالم بهم میخوره از آدمای دورنگ Ùˆ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Farsçaİngilizce

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
دیگه خسته شدم حالم بهم میخوره از آدمای دورنگ و...
Metin
Öneri mandywu
Kaynak dil: Farsça

دیگه خسته شدم حالم بهم میخوره از آدمای دورنگ و پولکی که بوی گندشون از هزارفرسخی احساس میشه.باید رفت!!!بارالهی پرپروازم راکه امانت دادم و دنیا را گرفتم به من برگردان.

Başlık
So tired.
Tercüme
İngilizce

Çeviri slfauver
Hedef dil: İngilizce

I've gotten so tired. My health is taking a toll on me, from two-faced people whose stench can be felt from all over. Must go!!! Oh, God, bring back to me the flight that I loaned and the world that I took.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
I think there are a few spelling mistakes in this short, informal text... so I translated mostly for meaning.
En son kafetzou tarafından onaylandı - 4 Ağustos 2007 15:16





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

2 Ağustos 2007 00:05

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
What does "the flight that I loaned" mean?

4 Ağustos 2007 14:21

slfauver
Mesaj Sayısı: 8
Hi,

I have no idea what that means - I just translated it. Maybe it was a type-o, or maybe it's an expression that I'm not familiar with. Sorry I can't be of more help!

Best,
Stephanie

4 Ağustos 2007 15:16

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
OK; thanks, Stephanie.