Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



10Vertimas - Persų-Anglų - دیگه خسته شدم حالم بهم میخوره از آدمای دورنگ Ùˆ...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PersųAnglų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
دیگه خسته شدم حالم بهم میخوره از آدمای دورنگ و...
Tekstas
Pateikta mandywu
Originalo kalba: Persų

دیگه خسته شدم حالم بهم میخوره از آدمای دورنگ و پولکی که بوی گندشون از هزارفرسخی احساس میشه.باید رفت!!!بارالهی پرپروازم راکه امانت دادم و دنیا را گرفتم به من برگردان.

Pavadinimas
So tired.
Vertimas
Anglų

Išvertė slfauver
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

I've gotten so tired. My health is taking a toll on me, from two-faced people whose stench can be felt from all over. Must go!!! Oh, God, bring back to me the flight that I loaned and the world that I took.
Pastabos apie vertimą
I think there are a few spelling mistakes in this short, informal text... so I translated mostly for meaning.
Validated by kafetzou - 4 rugpjūtis 2007 15:16





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

2 rugpjūtis 2007 00:05

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
What does "the flight that I loaned" mean?

4 rugpjūtis 2007 14:21

slfauver
Žinučių kiekis: 8
Hi,

I have no idea what that means - I just translated it. Maybe it was a type-o, or maybe it's an expression that I'm not familiar with. Sorry I can't be of more help!

Best,
Stephanie

4 rugpjūtis 2007 15:16

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
OK; thanks, Stephanie.