Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



10תרגום - פרסית-אנגלית - دیگه خسته شدم حالم بهم میخوره از آدمای دورنگ Ùˆ...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פרסיתאנגלית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
دیگه خسته شدم حالم بهم میخوره از آدمای دورنگ و...
טקסט
נשלח על ידי mandywu
שפת המקור: פרסית

دیگه خسته شدم حالم بهم میخوره از آدمای دورنگ و پولکی که بوی گندشون از هزارفرسخی احساس میشه.باید رفت!!!بارالهی پرپروازم راکه امانت دادم و دنیا را گرفتم به من برگردان.

שם
So tired.
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי slfauver
שפת המטרה: אנגלית

I've gotten so tired. My health is taking a toll on me, from two-faced people whose stench can be felt from all over. Must go!!! Oh, God, bring back to me the flight that I loaned and the world that I took.
הערות לגבי התרגום
I think there are a few spelling mistakes in this short, informal text... so I translated mostly for meaning.
אושר לאחרונה ע"י kafetzou - 4 אוגוסט 2007 15:16





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

2 אוגוסט 2007 00:05

kafetzou
מספר הודעות: 7963
What does "the flight that I loaned" mean?

4 אוגוסט 2007 14:21

slfauver
מספר הודעות: 8
Hi,

I have no idea what that means - I just translated it. Maybe it was a type-o, or maybe it's an expression that I'm not familiar with. Sorry I can't be of more help!

Best,
Stephanie

4 אוגוסט 2007 15:16

kafetzou
מספר הודעות: 7963
OK; thanks, Stephanie.