Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Danca-İspanyolca - Hej min smukke prinsesse i den grønne ært. jeg...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: DancaİspanyolcaAlmancaTürkçeBrezilya PortekizcesiFransızca

Kategori Mektup / Elektronik posta - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Hej min smukke prinsesse i den grønne ært. jeg...
Metin
Öneri pathede
Kaynak dil: Danca

Hej min smukke prinsesse i den grønne ært.
jeg syntes du er jordens dejligste kvinde og jeg savner dig ufatteligt meget. mit liv har ikke været det samme uden dig. men som tak for det vi havde/har sammen skal du i dag have blomster som du plejer for denne dag er vores dag og det vil det altid være.
jeg elsker dig som altid din

(Navn)

PS. HÃ¥ber du fik opfrisket dit spansk lidt ved jo hvor meget du holder af det sprog.

Başlık
Hola, mi princesa hermosa del guisante verde.
Tercüme
İspanyolca

Çeviri guilon
Hedef dil: İspanyolca

Hola, mi princesa hermosa del guisante verde.
Creo que eres la mujer más maravillosa en la tierra y te echo muchísimo de menos. Mi vida no ha sido la misma sin ti. Pero en agradecimiento a lo que tuvimos/tenemos juntos, hoy recibirás flores como sueles porque este día es nuestro día y lo seguirá siendo por siempre. Te quiero como siempre, tuyo

(Nombre)

PS: Espero que hayas renovado un poco tu español porque sé cuánto te gusta ese idioma.
En son guilon tarafından onaylandı - 25 Ekim 2007 12:17





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

25 Ekim 2007 22:27

guilon
Mesaj Sayısı: 1549
I shared half the points with you. Thanks.

CC: wkn

27 Ekim 2007 19:10

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Hola

¿Qué quiere decir "como sueles" aquí?

CC: guilon

27 Ekim 2007 19:16

guilon
Mesaj Sayısı: 1549
"Como sueles" = "As usual"

27 Ekim 2007 21:25

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Thanks!