Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İngilizce-Arapça - I hated life
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
I hated life
Metin
Öneri
Kass248
Kaynak dil: İngilizce Çeviri
Angelus
So I hated life,
because the work that is worked
under the sun was grievous to me:
because all of it is vanity and a chasing after the wind
Çeviriyle ilgili açıklamalar
ecclesiastes/2-17
So I hated life, because the work that is worked under the sun was grievous to me; for all is vanity and a chasing after wind.
Başlık
سئمت الØÙŠØ§Ø©
Tercüme
Arapça
Çeviri
NADJET20
Hedef dil: Arapça
ها أنا كرهت الØÙŠØ§Ø©ØŒ
لأن العمل المعمول
ØªØØª القيظ كان مؤلما لي:
لأنه كان غروراً وجرياً خل٠الرياØ
Çeviriyle ilgili açıklamalar
grevious can also mean Ù…ØØ²Ù†Ø§Ù‹
instead of مؤلماً
En son
elmota
tarafından onaylandı - 28 Aralık 2007 23:34