Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Niemiecki-Włoski - Sie ging vom Weg ab in den Wald hinein.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: NiemieckiWłoskiBułgarskiTurecki

Kategoria Zdanie

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Sie ging vom Weg ab in den Wald hinein.
Tekst
Wprowadzone przez pru80x
Język źródłowy: Niemiecki

Sie ging vom Weg ab in den Wald hinein.

Tytuł
Lei si allontano dal sentiero
Tłumaczenie
Włoski

Tłumaczone przez wizy
Język docelowy: Włoski

Lei si allontano' dal sentiero addentrandosi nel bosco
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Xini - 1 Luty 2008 12:19





Ostatni Post

Autor
Post

1 Luty 2008 14:43

pru80x
Liczba postów: 28
scusami non l'avevo letta bene cmq la vera traduzione è questa lei si allontanò dalla strada fino al bosco

1 Luty 2008 14:44

pru80x
Liczba postów: 28
questa è più corretta

1 Luty 2008 14:54

wizy
Liczba postów: 12
Ciao pru80,

permettimi di osservar due cose:

"hinein" e' una preposizione che introduce il moto
in luogo circoscritto. Cioe' lei e' entrata nel bosco dopo essersi allontanata dalla via

fino al bosco sarebbe "bis zum Wald"

"weg" non e' necessariamente una strada.

Comunque la tua traduzione e' anche bella!

Viel Spass und ein schönes Wochenende!!
Tschao!!

1 Luty 2008 22:22

pru80x
Liczba postów: 28
si ma cmq secondo me l'importante è capire il senso

2 Luty 2008 08:53

wizy
Liczba postów: 12
Certamente! E Tu il senso lo hai anche reso molto bene. Brava. Ciao e un buon finesettimana se vivi in Italia ovvero ein schönes Wochenende se vivi in un paese di lingua tedesca.

2 Luty 2008 22:53

pru80x
Liczba postów: 28
ein gutes Wochenende auch fùr dich

3 Luty 2008 17:22

wizy
Liczba postów: 12
Hei Pru(dentia), Danke! Eigentlich würde ich sooo gerne heute Abend zum Salsa-Party "Carnevale Latino" in meiner Stadt gehen, aber leider geht es nicht!
Kein so ganz gutes Wochenende. Wie auch immer.
Servus

4 Luty 2008 14:31

pru80x
Liczba postów: 28
in meiner Stadt es keine "CARNEVALE" gibt .ICH BIN TRAURIG und bin zum house zu studieren.du bist ein freundlichen Junker aufwiedersen

4 Luty 2008 17:11

wizy
Liczba postów: 12
Hallo Pru(dentia), nicht traurig sein! Nie traurig sein. Im Leben kommt immer wieder vor,
daß man traurig ist (meine jetztige Zeit ist nicht gerade fröhlich). Pero' l'importante e' non perdere tempo. Tu studi e lo fai per il tuo avvenire. Weiter so. Anche se non c'e' carnevale nella tua citta', esci e sorridi; sorridi sempre, sorridi anche alle persone che sembrano sgarbate. Sorridere e ridere fa bene. Die anderen werden dich sogar beneiden und respektieren. Das habe ich von einer Person aus Brasilien gelernt. Se una cosa ti rende triste e puoi fare poco o niente per cambiarla, allora ridici sopra. Vedrai ti aiutera'.
Allora? OK? Lezione capita?
E dai!!! E fallo un sorriso !!!!
Aufwiedersehen liebe Unbekannte!!

4 Luty 2008 21:37

pru80x
Liczba postów: 28
grazie dankische,lo farò è un bel consiglio..ci proverò grazie di cuore da pru

5 Luty 2008 11:48

wizy
Liczba postów: 12
Bitteschön.
Hallo Pru, lächelt dir die Welt wieder? Einen schönen Tag wünsche ich dir. Aber du hättest den schönen Carnevale von Sciacca (AG) besuchen können. Es ist nicht so weit. Oder? Gruß mir die schönste Insel des "Mare Nostrum".
Gruß
Wizy