Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 德语-意大利语 - Sie ging vom Weg ab in den Wald hinein.

当前状态翻译
本文可用以下语言: 德语意大利语保加利亚语土耳其语

讨论区 句子

本翻译"仅需意译"。
标题
Sie ging vom Weg ab in den Wald hinein.
正文
提交 pru80x
源语言: 德语

Sie ging vom Weg ab in den Wald hinein.

标题
Lei si allontano dal sentiero
翻译
意大利语

翻译 wizy
目的语言: 意大利语

Lei si allontano' dal sentiero addentrandosi nel bosco
Xini认可或编辑 - 2008年 二月 1日 12:19





最近发帖

作者
帖子

2008年 二月 1日 14:43

pru80x
文章总计: 28
scusami non l'avevo letta bene cmq la vera traduzione è questa lei si allontanò dalla strada fino al bosco

2008年 二月 1日 14:44

pru80x
文章总计: 28
questa è più corretta

2008年 二月 1日 14:54

wizy
文章总计: 12
Ciao pru80,

permettimi di osservar due cose:

"hinein" e' una preposizione che introduce il moto
in luogo circoscritto. Cioe' lei e' entrata nel bosco dopo essersi allontanata dalla via

fino al bosco sarebbe "bis zum Wald"

"weg" non e' necessariamente una strada.

Comunque la tua traduzione e' anche bella!

Viel Spass und ein schönes Wochenende!!
Tschao!!

2008年 二月 1日 22:22

pru80x
文章总计: 28
si ma cmq secondo me l'importante è capire il senso

2008年 二月 2日 08:53

wizy
文章总计: 12
Certamente! E Tu il senso lo hai anche reso molto bene. Brava. Ciao e un buon finesettimana se vivi in Italia ovvero ein schönes Wochenende se vivi in un paese di lingua tedesca.

2008年 二月 2日 22:53

pru80x
文章总计: 28
ein gutes Wochenende auch fùr dich

2008年 二月 3日 17:22

wizy
文章总计: 12
Hei Pru(dentia), Danke! Eigentlich würde ich sooo gerne heute Abend zum Salsa-Party "Carnevale Latino" in meiner Stadt gehen, aber leider geht es nicht!
Kein so ganz gutes Wochenende. Wie auch immer.
Servus

2008年 二月 4日 14:31

pru80x
文章总计: 28
in meiner Stadt es keine "CARNEVALE" gibt .ICH BIN TRAURIG und bin zum house zu studieren.du bist ein freundlichen Junker aufwiedersen

2008年 二月 4日 17:11

wizy
文章总计: 12
Hallo Pru(dentia), nicht traurig sein! Nie traurig sein. Im Leben kommt immer wieder vor,
daß man traurig ist (meine jetztige Zeit ist nicht gerade fröhlich). Pero' l'importante e' non perdere tempo. Tu studi e lo fai per il tuo avvenire. Weiter so. Anche se non c'e' carnevale nella tua citta', esci e sorridi; sorridi sempre, sorridi anche alle persone che sembrano sgarbate. Sorridere e ridere fa bene. Die anderen werden dich sogar beneiden und respektieren. Das habe ich von einer Person aus Brasilien gelernt. Se una cosa ti rende triste e puoi fare poco o niente per cambiarla, allora ridici sopra. Vedrai ti aiutera'.
Allora? OK? Lezione capita?
E dai!!! E fallo un sorriso !!!!
Aufwiedersehen liebe Unbekannte!!

2008年 二月 4日 21:37

pru80x
文章总计: 28
grazie dankische,lo farò è un bel consiglio..ci proverò grazie di cuore da pru

2008年 二月 5日 11:48

wizy
文章总计: 12
Bitteschön.
Hallo Pru, lächelt dir die Welt wieder? Einen schönen Tag wünsche ich dir. Aber du hättest den schönen Carnevale von Sciacca (AG) besuchen können. Es ist nicht so weit. Oder? Gruß mir die schönste Insel des "Mare Nostrum".
Gruß
Wizy