Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Germana-Italia - Sie ging vom Weg ab in den Wald hinein.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaItaliaBulgaraTurka

Kategorio Frazo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Sie ging vom Weg ab in den Wald hinein.
Teksto
Submetigx per pru80x
Font-lingvo: Germana

Sie ging vom Weg ab in den Wald hinein.

Titolo
Lei si allontano dal sentiero
Traduko
Italia

Tradukita per wizy
Cel-lingvo: Italia

Lei si allontano' dal sentiero addentrandosi nel bosco
Laste validigita aŭ redaktita de Xini - 1 Februaro 2008 12:19





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

1 Februaro 2008 14:43

pru80x
Nombro da afiŝoj: 28
scusami non l'avevo letta bene cmq la vera traduzione è questa lei si allontanò dalla strada fino al bosco

1 Februaro 2008 14:44

pru80x
Nombro da afiŝoj: 28
questa è più corretta

1 Februaro 2008 14:54

wizy
Nombro da afiŝoj: 12
Ciao pru80,

permettimi di osservar due cose:

"hinein" e' una preposizione che introduce il moto
in luogo circoscritto. Cioe' lei e' entrata nel bosco dopo essersi allontanata dalla via

fino al bosco sarebbe "bis zum Wald"

"weg" non e' necessariamente una strada.

Comunque la tua traduzione e' anche bella!

Viel Spass und ein schönes Wochenende!!
Tschao!!

1 Februaro 2008 22:22

pru80x
Nombro da afiŝoj: 28
si ma cmq secondo me l'importante è capire il senso

2 Februaro 2008 08:53

wizy
Nombro da afiŝoj: 12
Certamente! E Tu il senso lo hai anche reso molto bene. Brava. Ciao e un buon finesettimana se vivi in Italia ovvero ein schönes Wochenende se vivi in un paese di lingua tedesca.

2 Februaro 2008 22:53

pru80x
Nombro da afiŝoj: 28
ein gutes Wochenende auch fùr dich

3 Februaro 2008 17:22

wizy
Nombro da afiŝoj: 12
Hei Pru(dentia), Danke! Eigentlich würde ich sooo gerne heute Abend zum Salsa-Party "Carnevale Latino" in meiner Stadt gehen, aber leider geht es nicht!
Kein so ganz gutes Wochenende. Wie auch immer.
Servus

4 Februaro 2008 14:31

pru80x
Nombro da afiŝoj: 28
in meiner Stadt es keine "CARNEVALE" gibt .ICH BIN TRAURIG und bin zum house zu studieren.du bist ein freundlichen Junker aufwiedersen

4 Februaro 2008 17:11

wizy
Nombro da afiŝoj: 12
Hallo Pru(dentia), nicht traurig sein! Nie traurig sein. Im Leben kommt immer wieder vor,
daß man traurig ist (meine jetztige Zeit ist nicht gerade fröhlich). Pero' l'importante e' non perdere tempo. Tu studi e lo fai per il tuo avvenire. Weiter so. Anche se non c'e' carnevale nella tua citta', esci e sorridi; sorridi sempre, sorridi anche alle persone che sembrano sgarbate. Sorridere e ridere fa bene. Die anderen werden dich sogar beneiden und respektieren. Das habe ich von einer Person aus Brasilien gelernt. Se una cosa ti rende triste e puoi fare poco o niente per cambiarla, allora ridici sopra. Vedrai ti aiutera'.
Allora? OK? Lezione capita?
E dai!!! E fallo un sorriso !!!!
Aufwiedersehen liebe Unbekannte!!

4 Februaro 2008 21:37

pru80x
Nombro da afiŝoj: 28
grazie dankische,lo farò è un bel consiglio..ci proverò grazie di cuore da pru

5 Februaro 2008 11:48

wizy
Nombro da afiŝoj: 12
Bitteschön.
Hallo Pru, lächelt dir die Welt wieder? Einen schönen Tag wünsche ich dir. Aber du hättest den schönen Carnevale von Sciacca (AG) besuchen können. Es ist nicht so weit. Oder? Gruß mir die schönste Insel des "Mare Nostrum".
Gruß
Wizy