Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Grecki - Feito a mão. Encapar. Preservar folhas. Capa...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiGrecki

Kategoria Słowo - Sztuka/ Twórczość/ Wyobraźnia

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Feito a mão. Encapar. Preservar folhas. Capa...
Tekst
Wprowadzone przez Gustavo M
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

Feito a mão. Encapar. Preservar folhas. Capa dura. Trabalho manual.
Uwagi na temat tłumaczenia
Estou criando o nome para minha empresa, é uma empresa de Encadernação, sendo assim estou utilizando o Latim, o Grego e o Hebraico para uma junção de nomes compostos ou significados das palavras para eu poder junta-las.

Tytuł
φτιαγμένο στο χέρι,επενδυμένο εσωτερικά,διατηρεί τα φύλλα,
Tłumaczenie
Grecki

Tłumaczone przez natassa pavli
Język docelowy: Grecki

φτιαγμένο στο χέρι,επενδυμένο εσωτερικά,διατηρεί τα φύλλα,με σκληρό κάλυμμα,δουλεμένο στο χέρι.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez irini - 18 Luty 2008 19:39