Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Niemiecki - türkiye ye gelin

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiNiemieckiAngielskiPortugalski

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
türkiye ye gelin
Tekst
Wprowadzone przez edasengul
Język źródłowy: Turecki

tokio hotel sizi çok seviyoruz..lütfen türkiye'ye gelin..sizi bekliyoruz

Tytuł
Kommen Sie...
Tłumaczenie
Niemiecki

Tłumaczone przez merdogan
Język docelowy: Niemiecki

Tokio Hotel, wir lieben euch viel .bitte kommen sie in die Türkei.wir warten auf sie .
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez iamfromaustria - 2 Kwiecień 2008 20:40





Ostatni Post

Autor
Post

1 Kwiecień 2008 22:01

iamfromaustria
Liczba postów: 1335
Tokio Hotel

And I really doubt if you are "per Sie" (polite form) with a band like Tokio Hotel. So I would just say "wir lieben euch sehr" etc. Please correct it.

2 Kwiecień 2008 00:30

merdogan
Liczba postów: 3769
thanks...

2 Kwiecień 2008 15:36

iamfromaustria
Liczba postów: 1335
There are still many mistakes... You didn't change "Tokio Hotel" and the other faults, I mentioned.

2 Kwiecień 2008 18:35

merdogan
Liczba postów: 3769
"Tokio Hotel" is the name of a musical group.

2 Kwiecień 2008 18:42

iamfromaustria
Liczba postów: 1335
I know (they're german...). But you wrote "Tokia Hotel", which was wrong.

I have the impression you don't really understand, what I mean by changing "Sie" to the plural form. "Sie" is only used for people you don't know or when you talk very politely. For Tokio Hotel, you just use the "you" of the 2nd person plural (etc.: "Wir danken euch" instead of the polite "Wir danken Ihnen" ). You know what I mean?

2 Kwiecień 2008 19:27

edasengul
Liczba postów: 3
thanks

2 Kwiecień 2008 20:11

merdogan
Liczba postów: 3769
Please don't be angry.I am traying to learn.
I understood you very well.
thanks for your help.

2 Kwiecień 2008 20:40

iamfromaustria
Liczba postów: 1335
Sorry, merdogan, but I will have to reject this translation. Perhaps you should still wait some time with translation into German, until you feel more comfortable with it.