Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Alemán - türkiye ye gelin

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoAlemánInglésPortugués

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
türkiye ye gelin
Texto
Propuesto por edasengul
Idioma de origen: Turco

tokio hotel sizi çok seviyoruz..lütfen türkiye'ye gelin..sizi bekliyoruz

Título
Kommen Sie...
Traducción
Alemán

Traducido por merdogan
Idioma de destino: Alemán

Tokio Hotel, wir lieben euch viel .bitte kommen sie in die Türkei.wir warten auf sie .
Última validación o corrección por iamfromaustria - 2 Abril 2008 20:40





Último mensaje

Autor
Mensaje

1 Abril 2008 22:01

iamfromaustria
Cantidad de envíos: 1335
Tokio Hotel

And I really doubt if you are "per Sie" (polite form) with a band like Tokio Hotel. So I would just say "wir lieben euch sehr" etc. Please correct it.

2 Abril 2008 00:30

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
thanks...

2 Abril 2008 15:36

iamfromaustria
Cantidad de envíos: 1335
There are still many mistakes... You didn't change "Tokio Hotel" and the other faults, I mentioned.

2 Abril 2008 18:35

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
"Tokio Hotel" is the name of a musical group.

2 Abril 2008 18:42

iamfromaustria
Cantidad de envíos: 1335
I know (they're german...). But you wrote "Tokia Hotel", which was wrong.

I have the impression you don't really understand, what I mean by changing "Sie" to the plural form. "Sie" is only used for people you don't know or when you talk very politely. For Tokio Hotel, you just use the "you" of the 2nd person plural (etc.: "Wir danken euch" instead of the polite "Wir danken Ihnen" ). You know what I mean?

2 Abril 2008 19:27

edasengul
Cantidad de envíos: 3
thanks

2 Abril 2008 20:11

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
Please don't be angry.I am traying to learn.
I understood you very well.
thanks for your help.

2 Abril 2008 20:40

iamfromaustria
Cantidad de envíos: 1335
Sorry, merdogan, but I will have to reject this translation. Perhaps you should still wait some time with translation into German, until you feel more comfortable with it.