Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-德语 - türkiye ye gelin

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语德语英语葡萄牙语

本翻译"仅需意译"。
标题
türkiye ye gelin
正文
提交 edasengul
源语言: 土耳其语

tokio hotel sizi çok seviyoruz..lütfen türkiye'ye gelin..sizi bekliyoruz

标题
Kommen Sie...
翻译
德语

翻译 merdogan
目的语言: 德语

Tokio Hotel, wir lieben euch viel .bitte kommen sie in die Türkei.wir warten auf sie .
iamfromaustria认可或编辑 - 2008年 四月 2日 20:40





最近发帖

作者
帖子

2008年 四月 1日 22:01

iamfromaustria
文章总计: 1335
Tokio Hotel

And I really doubt if you are "per Sie" (polite form) with a band like Tokio Hotel. So I would just say "wir lieben euch sehr" etc. Please correct it.

2008年 四月 2日 00:30

merdogan
文章总计: 3769
thanks...

2008年 四月 2日 15:36

iamfromaustria
文章总计: 1335
There are still many mistakes... You didn't change "Tokio Hotel" and the other faults, I mentioned.

2008年 四月 2日 18:35

merdogan
文章总计: 3769
"Tokio Hotel" is the name of a musical group.

2008年 四月 2日 18:42

iamfromaustria
文章总计: 1335
I know (they're german...). But you wrote "Tokia Hotel", which was wrong.

I have the impression you don't really understand, what I mean by changing "Sie" to the plural form. "Sie" is only used for people you don't know or when you talk very politely. For Tokio Hotel, you just use the "you" of the 2nd person plural (etc.: "Wir danken euch" instead of the polite "Wir danken Ihnen" ). You know what I mean?

2008年 四月 2日 19:27

edasengul
文章总计: 3
thanks

2008年 四月 2日 20:11

merdogan
文章总计: 3769
Please don't be angry.I am traying to learn.
I understood you very well.
thanks for your help.

2008年 四月 2日 20:40

iamfromaustria
文章总计: 1335
Sorry, merdogan, but I will have to reject this translation. Perhaps you should still wait some time with translation into German, until you feel more comfortable with it.