Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Szwedzki-Francuski - Jag vet att jag inte vet, alltsÃ¥ vet jag
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Poezja - Życie codzienne
Tytuł
Jag vet att jag inte vet, alltså vet jag
Tekst
Wprowadzone przez
Yliaa
Język źródłowy: Szwedzki
Jag vet att jag inte vet, alltså vet jag
Uwagi na temat tłumaczenia
jag vet att jag inte vet någonting alltså vet jag någonting på ett ungefär, fast kortare
Tytuł
Je sais que je ne sais pas, donc je sais.
Tłumaczenie
Francuski
Tłumaczone przez
lilian canale
Język docelowy: Francuski
Je sais que je ne sais pas, donc je sais.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Francky5591
- 6 Maj 2009 09:36