Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Portugalski brazylijski - Icelandic

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: IslandskiAngielskiPortugalski brazylijski

Tytuł
Icelandic
Tekst
Wprowadzone przez anazoega
Język źródłowy: Angielski Tłumaczone przez Bamsa

The district heating manager

He bears an unbelievable resemblance to someone, but I don't remember whom.

J. would have easily become wealthy by playing the doppelganger of this man, instead of staying with the district heating all these years. This photo was in yesterday morning's paper.

Tytuł
O gerente de aquecimento urbano
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski

Tłumaczone przez lilian canale
Język docelowy: Portugalski brazylijski

O gerente de aquecimento urbano

Ele é incrivelmente parecido com alguém, mas não lembro com quem.

J. teria ficado rico facilmente como alter ego deste homem, em vez de ficar com o aquecimento urbano todos estes anos. Esta foto estava no jornal da manhã de ontem.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Lizzzz - 22 Październik 2009 01:52





Ostatni Post

Autor
Post

21 Październik 2009 23:59

Lizzzz
Liczba postów: 234
Oii, Lilian

Não poderia ser "Incrivelmente parecido, não me lembro com quem."? Estou com dúvida.

CC:lilian canale

22 Październik 2009 00:04

lilian canale
Liczba postów: 14972
"alike" em inglês é como se fosse plural (they are alike), a frase é meio estranha mesmo, mas é assim que está em inglês.

Let me ask Bamsa

@Bamsa, are you sure about that line: "I don't remember who"?

Could you explain the whole line in other words?

CC: Bamsa

22 Październik 2009 01:02

Bamsa
Liczba postów: 1524
Hi lilian

The meaning is something like:

"I don't remember whom he resembles"

It is actually from a newspaper article link

Let me know if you understand what I mean

22 Październik 2009 01:27

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hum... Thanks Bamsa. I got it!

Liz, acho que é melhor editar as duas traduções.
Em inglês ficaria:

@ Bamsa, could it be:
"He bears an unbelievable resemblance to someone, but I don't remember whom."

e em português:

"Ele é incrivelmente parecido com alguém, mas não lembro com quem"

CC: Bamsa

22 Październik 2009 01:36

Bamsa
Liczba postów: 1524

22 Październik 2009 01:44

lilian canale
Liczba postów: 14972
Fine, thanks. I'll edit both translation, OK?

CC: Bamsa

22 Październik 2009 01:50

Lizzzz
Liczba postów: 234
Thanks Lilian and Bamsa

22 Październik 2009 01:55

lilian canale
Liczba postów: 14972