Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Portuguès brasiler - Icelandic

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: IslandèsAnglèsPortuguès brasiler

Títol
Icelandic
Text
Enviat per anazoega
Idioma orígen: Anglès Traduït per Bamsa

The district heating manager

He bears an unbelievable resemblance to someone, but I don't remember whom.

J. would have easily become wealthy by playing the doppelganger of this man, instead of staying with the district heating all these years. This photo was in yesterday morning's paper.

Títol
O gerente de aquecimento urbano
Traducció
Portuguès brasiler

Traduït per lilian canale
Idioma destí: Portuguès brasiler

O gerente de aquecimento urbano

Ele é incrivelmente parecido com alguém, mas não lembro com quem.

J. teria ficado rico facilmente como alter ego deste homem, em vez de ficar com o aquecimento urbano todos estes anos. Esta foto estava no jornal da manhã de ontem.
Darrera validació o edició per Lizzzz - 22 Octubre 2009 01:52





Darrer missatge

Autor
Missatge

21 Octubre 2009 23:59

Lizzzz
Nombre de missatges: 234
Oii, Lilian

Não poderia ser "Incrivelmente parecido, não me lembro com quem."? Estou com dúvida.

CC:lilian canale

22 Octubre 2009 00:04

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
"alike" em inglês é como se fosse plural (they are alike), a frase é meio estranha mesmo, mas é assim que está em inglês.

Let me ask Bamsa

@Bamsa, are you sure about that line: "I don't remember who"?

Could you explain the whole line in other words?

CC: Bamsa

22 Octubre 2009 01:02

Bamsa
Nombre de missatges: 1524
Hi lilian

The meaning is something like:

"I don't remember whom he resembles"

It is actually from a newspaper article link

Let me know if you understand what I mean

22 Octubre 2009 01:27

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hum... Thanks Bamsa. I got it!

Liz, acho que é melhor editar as duas traduções.
Em inglês ficaria:

@ Bamsa, could it be:
"He bears an unbelievable resemblance to someone, but I don't remember whom."

e em português:

"Ele é incrivelmente parecido com alguém, mas não lembro com quem"

CC: Bamsa

22 Octubre 2009 01:36

Bamsa
Nombre de missatges: 1524

22 Octubre 2009 01:44

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Fine, thanks. I'll edit both translation, OK?

CC: Bamsa

22 Octubre 2009 01:50

Lizzzz
Nombre de missatges: 234
Thanks Lilian and Bamsa

22 Octubre 2009 01:55

lilian canale
Nombre de missatges: 14972