Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Portuguais brésilien - Icelandic

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: IslandaisAnglaisPortuguais brésilien

Titre
Icelandic
Texte
Proposé par anazoega
Langue de départ: Anglais Traduit par Bamsa

The district heating manager

He bears an unbelievable resemblance to someone, but I don't remember whom.

J. would have easily become wealthy by playing the doppelganger of this man, instead of staying with the district heating all these years. This photo was in yesterday morning's paper.

Titre
O gerente de aquecimento urbano
Traduction
Portuguais brésilien

Traduit par lilian canale
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien

O gerente de aquecimento urbano

Ele é incrivelmente parecido com alguém, mas não lembro com quem.

J. teria ficado rico facilmente como alter ego deste homem, em vez de ficar com o aquecimento urbano todos estes anos. Esta foto estava no jornal da manhã de ontem.
Dernière édition ou validation par Lizzzz - 22 Octobre 2009 01:52





Derniers messages

Auteur
Message

21 Octobre 2009 23:59

Lizzzz
Nombre de messages: 234
Oii, Lilian

Não poderia ser "Incrivelmente parecido, não me lembro com quem."? Estou com dúvida.

CC:lilian canale

22 Octobre 2009 00:04

lilian canale
Nombre de messages: 14972
"alike" em inglês é como se fosse plural (they are alike), a frase é meio estranha mesmo, mas é assim que está em inglês.

Let me ask Bamsa

@Bamsa, are you sure about that line: "I don't remember who"?

Could you explain the whole line in other words?

CC: Bamsa

22 Octobre 2009 01:02

Bamsa
Nombre de messages: 1524
Hi lilian

The meaning is something like:

"I don't remember whom he resembles"

It is actually from a newspaper article link

Let me know if you understand what I mean

22 Octobre 2009 01:27

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hum... Thanks Bamsa. I got it!

Liz, acho que é melhor editar as duas traduções.
Em inglês ficaria:

@ Bamsa, could it be:
"He bears an unbelievable resemblance to someone, but I don't remember whom."

e em português:

"Ele é incrivelmente parecido com alguém, mas não lembro com quem"

CC: Bamsa

22 Octobre 2009 01:36

Bamsa
Nombre de messages: 1524

22 Octobre 2009 01:44

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Fine, thanks. I'll edit both translation, OK?

CC: Bamsa

22 Octobre 2009 01:50

Lizzzz
Nombre de messages: 234
Thanks Lilian and Bamsa

22 Octobre 2009 01:55

lilian canale
Nombre de messages: 14972