Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Angielski - It would be superficial (at best) to try to analyse...

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiTurecki

Kategoria Wolne pisanie - Społeczeństwo / Ludzie / Polityka

Tytuł
It would be superficial (at best) to try to analyse...
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez elfi
Język źródłowy: Angielski

It would be superficial (at best) to try to analyse political discourses or ideologies by focusing on utterances as such, without reference to the constitution of the political field and the relations between this field and the broader space of social positions and processes.
Ostatnio edytowany przez lilian canale - 13 Maj 2012 14:52





Ostatni Post

Autor
Post

13 Maj 2012 14:41

Mesud2991
Liczba postów: 1331
Hi experts,

I think there should be 'to' after 'try'.

Lein lilian canale

13 Maj 2012 14:53

lilian canale
Liczba postów: 14972
You are right, Mesud. And I'll correct other few flaws.
Thanks.


13 Maj 2012 15:14

Mesud2991
Liczba postów: 1331
You're welcome