Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - ya cetin bunu cok tuttum.. alla hic yabanci gelmedi

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielski

Kategoria Przemówienie

Tytuł
ya cetin bunu cok tuttum.. alla hic yabanci gelmedi
Tekst
Wprowadzone przez soni68
Język źródłowy: Turecki

ya cetin bunu cok tuttum.. alla hic yabanci gelmedi
Uwagi na temat tłumaczenia
U.S. English

Tytuł
By god,
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez merdogan
Język docelowy: Angielski

Huh Çetin, I liked it very much... By god, I am not unfamiliar with this.
Uwagi na temat tłumaczenia
Ya Çetin, bunu çok tuttum.. Valla hiç yabancı gelmedi.

Without context, another interpretation might be

Hey Çetin, s/he is hot. To tell the truth, s/he looks pretty familiar.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Lein - 23 Kwiecień 2012 11:57





Ostatni Post

Autor
Post

28 Luty 2012 18:19

Mesud2991
Liczba postów: 1331
Hi merdogan Hocam,

What about "it doesn't sound unfamiliar at all" or "it is not completely alien to me" instead of saying "I am not alien from this" -which I think is not natural in English?

4 Kwiecień 2012 20:20

Lein
Liczba postów: 3389
I think you can say 'I am not alien to this', meaning 'I am not unfamiliar with this'. Mesud is right in that it is not used very often and both his suggestions and the above @I am not unfamiliar with this' sound a bit more normal.

I am not sure about 'by jingo' - this is a very quaint expression, giving the impression the speaker is trying to pick a funny-sounding and somewhat posh 19-th century exclamation. Is that what is intended? Otherwise, how about a more commonly used one like 'by god'?

13 Kwiecień 2012 20:29

merdogan
Liczba postów: 3769
Thanks...

16 Kwiecień 2012 15:22

Mesud2991
Liczba postów: 1331
I think the context must be something like this:

A: Hey Çetin, I like this one (A says he likes the girl he is looking at now)

B or A: To tell the truth, she looks pretty familiar.

16 Kwiecień 2012 16:09

merdogan
Liczba postów: 3769
no connection,

16 Kwiecień 2012 16:53

Mesud2991
Liczba postów: 1331

16 Kwiecień 2012 16:57

Mesud2991
Liczba postów: 1331
I like this one --> She is so hot

16 Kwiecień 2012 21:57

merdogan
Liczba postów: 3769
no connection,

16 Kwiecień 2012 22:45

Mesud2991
Liczba postów: 1331
Haven't you ever heard something like 'tuttum bunu', 'hatun güzelmiş'? This is slang.

Also, could you tell me what is being liked and what is familiar? Keep in mind, two men are having a chat to each other.

16 Kwiecień 2012 23:49

merdogan
Liczba postów: 3769
no connection.
Who knows "two men are having a chat to each other"?

16 Kwiecień 2012 23:57

Mesud2991
Liczba postów: 1331
Please do not keep saying "no such thing". OK, suppose that a man and a woman are having a chat. Now go ahead. What could be the subject?

17 Kwiecień 2012 00:00

Mesud2991
Liczba postów: 1331
Hey Çetin, s/he is hot. To tell the truth, s/he looks pretty familiar.

OK?

17 Kwiecień 2012 00:18

merdogan
Liczba postów: 3769
no connection. OK?

17 Kwiecień 2012 00:22

Mesud2991
Liczba postów: 1331
OK, calm down. Please yourself.