Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - ya cetin bunu cok tuttum.. alla hic yabanci gelmedi

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Catégorie Discours

Titre
ya cetin bunu cok tuttum.. alla hic yabanci gelmedi
Texte
Proposé par soni68
Langue de départ: Turc

ya cetin bunu cok tuttum.. alla hic yabanci gelmedi
Commentaires pour la traduction
U.S. English

Titre
By god,
Traduction
Anglais

Traduit par merdogan
Langue d'arrivée: Anglais

Huh Çetin, I liked it very much... By god, I am not unfamiliar with this.
Commentaires pour la traduction
Ya Çetin, bunu çok tuttum.. Valla hiç yabancı gelmedi.

Without context, another interpretation might be

Hey Çetin, s/he is hot. To tell the truth, s/he looks pretty familiar.
Dernière édition ou validation par Lein - 23 Avril 2012 11:57





Derniers messages

Auteur
Message

28 Février 2012 18:19

Mesud2991
Nombre de messages: 1331
Hi merdogan Hocam,

What about "it doesn't sound unfamiliar at all" or "it is not completely alien to me" instead of saying "I am not alien from this" -which I think is not natural in English?

4 Avril 2012 20:20

Lein
Nombre de messages: 3389
I think you can say 'I am not alien to this', meaning 'I am not unfamiliar with this'. Mesud is right in that it is not used very often and both his suggestions and the above @I am not unfamiliar with this' sound a bit more normal.

I am not sure about 'by jingo' - this is a very quaint expression, giving the impression the speaker is trying to pick a funny-sounding and somewhat posh 19-th century exclamation. Is that what is intended? Otherwise, how about a more commonly used one like 'by god'?

13 Avril 2012 20:29

merdogan
Nombre de messages: 3769
Thanks...

16 Avril 2012 15:22

Mesud2991
Nombre de messages: 1331
I think the context must be something like this:

A: Hey Çetin, I like this one (A says he likes the girl he is looking at now)

B or A: To tell the truth, she looks pretty familiar.

16 Avril 2012 16:09

merdogan
Nombre de messages: 3769
no connection,

16 Avril 2012 16:53

Mesud2991
Nombre de messages: 1331

16 Avril 2012 16:57

Mesud2991
Nombre de messages: 1331
I like this one --> She is so hot

16 Avril 2012 21:57

merdogan
Nombre de messages: 3769
no connection,

16 Avril 2012 22:45

Mesud2991
Nombre de messages: 1331
Haven't you ever heard something like 'tuttum bunu', 'hatun güzelmiş'? This is slang.

Also, could you tell me what is being liked and what is familiar? Keep in mind, two men are having a chat to each other.

16 Avril 2012 23:49

merdogan
Nombre de messages: 3769
no connection.
Who knows "two men are having a chat to each other"?

16 Avril 2012 23:57

Mesud2991
Nombre de messages: 1331
Please do not keep saying "no such thing". OK, suppose that a man and a woman are having a chat. Now go ahead. What could be the subject?

17 Avril 2012 00:00

Mesud2991
Nombre de messages: 1331
Hey Çetin, s/he is hot. To tell the truth, s/he looks pretty familiar.

OK?

17 Avril 2012 00:18

merdogan
Nombre de messages: 3769
no connection. OK?

17 Avril 2012 00:22

Mesud2991
Nombre de messages: 1331
OK, calm down. Please yourself.