| | |
| | 28 Februar 2012 18:19 |
| | Hi merdogan Hocam,
What about "it doesn't sound unfamiliar at all" or "it is not completely alien to me" instead of saying "I am not alien from this" -which I think is not natural in English? |
| | 4 Apríl 2012 20:20 |
| LeinTal av boðum: 3389 | I think you can say 'I am not alien to this', meaning 'I am not unfamiliar with this'. Mesud is right in that it is not used very often and both his suggestions and the above @I am not unfamiliar with this' sound a bit more normal.
I am not sure about 'by jingo' - this is a very quaint expression, giving the impression the speaker is trying to pick a funny-sounding and somewhat posh 19-th century exclamation. Is that what is intended? Otherwise, how about a more commonly used one like 'by god'? |
| | 13 Apríl 2012 20:29 |
| | |
| | 16 Apríl 2012 15:22 |
| | I think the context must be something like this:
A: Hey Çetin, I like this one (A says he likes the girl he is looking at now)
B or A: To tell the truth, she looks pretty familiar. |
| | 16 Apríl 2012 16:09 |
| | |
| | 16 Apríl 2012 16:53 |
| | |
| | 16 Apríl 2012 16:57 |
| | I like this one --> She is so hot |
| | 16 Apríl 2012 21:57 |
| | |
| | 16 Apríl 2012 22:45 |
| | Haven't you ever heard something like 'tuttum bunu', 'hatun güzelmiş'? This is slang.
Also, could you tell me what is being liked and what is familiar? Keep in mind, two men are having a chat to each other. |
| | 16 Apríl 2012 23:49 |
| | no connection.
Who knows "two men are having a chat to each other"? |
| | 16 Apríl 2012 23:57 |
| | Please do not keep saying "no such thing". OK, suppose that a man and a woman are having a chat. Now go ahead. What could be the subject? |
| | 17 Apríl 2012 00:00 |
| | Hey Çetin, s/he is hot. To tell the truth, s/he looks pretty familiar.
OK? |
| | 17 Apríl 2012 00:18 |
| | |
| | 17 Apríl 2012 00:22 |
| | OK, calm down. Please yourself. |