Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - ya cetin bunu cok tuttum.. alla hic yabanci gelmedi

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Категорія Мовлення

Заголовок
ya cetin bunu cok tuttum.. alla hic yabanci gelmedi
Текст
Публікацію зроблено soni68
Мова оригіналу: Турецька

ya cetin bunu cok tuttum.. alla hic yabanci gelmedi
Пояснення стосовно перекладу
U.S. English

Заголовок
By god,
Переклад
Англійська

Переклад зроблено merdogan
Мова, якою перекладати: Англійська

Huh Çetin, I liked it very much... By god, I am not unfamiliar with this.
Пояснення стосовно перекладу
Ya Çetin, bunu çok tuttum.. Valla hiç yabancı gelmedi.

Without context, another interpretation might be

Hey Çetin, s/he is hot. To tell the truth, s/he looks pretty familiar.
Затверджено Lein - 23 Квітня 2012 11:57





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

28 Лютого 2012 18:19

Mesud2991
Кількість повідомлень: 1331
Hi merdogan Hocam,

What about "it doesn't sound unfamiliar at all" or "it is not completely alien to me" instead of saying "I am not alien from this" -which I think is not natural in English?

4 Квітня 2012 20:20

Lein
Кількість повідомлень: 3389
I think you can say 'I am not alien to this', meaning 'I am not unfamiliar with this'. Mesud is right in that it is not used very often and both his suggestions and the above @I am not unfamiliar with this' sound a bit more normal.

I am not sure about 'by jingo' - this is a very quaint expression, giving the impression the speaker is trying to pick a funny-sounding and somewhat posh 19-th century exclamation. Is that what is intended? Otherwise, how about a more commonly used one like 'by god'?

13 Квітня 2012 20:29

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Thanks...

16 Квітня 2012 15:22

Mesud2991
Кількість повідомлень: 1331
I think the context must be something like this:

A: Hey Çetin, I like this one (A says he likes the girl he is looking at now)

B or A: To tell the truth, she looks pretty familiar.

16 Квітня 2012 16:09

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
no connection,

16 Квітня 2012 16:53

Mesud2991
Кількість повідомлень: 1331

16 Квітня 2012 16:57

Mesud2991
Кількість повідомлень: 1331
I like this one --> She is so hot

16 Квітня 2012 21:57

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
no connection,

16 Квітня 2012 22:45

Mesud2991
Кількість повідомлень: 1331
Haven't you ever heard something like 'tuttum bunu', 'hatun güzelmiş'? This is slang.

Also, could you tell me what is being liked and what is familiar? Keep in mind, two men are having a chat to each other.

16 Квітня 2012 23:49

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
no connection.
Who knows "two men are having a chat to each other"?

16 Квітня 2012 23:57

Mesud2991
Кількість повідомлень: 1331
Please do not keep saying "no such thing". OK, suppose that a man and a woman are having a chat. Now go ahead. What could be the subject?

17 Квітня 2012 00:00

Mesud2991
Кількість повідомлень: 1331
Hey Çetin, s/he is hot. To tell the truth, s/he looks pretty familiar.

OK?

17 Квітня 2012 00:18

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
no connection. OK?

17 Квітня 2012 00:22

Mesud2991
Кількість повідомлень: 1331
OK, calm down. Please yourself.