Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Francuski-Portugalski brazylijski - Sur les noms romains

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ŁacinaFrancuskiPortugalski brazylijski

Tytuł
Sur les noms romains
Tekst
Wprowadzone przez Andréia
Język źródłowy: Francuski Tłumaczone przez stell

A cause du nom du premier empereur roamin Octavius Augustus Caesar, par la suite, les empereurs romains se sont aussi appelés "César". Les filles des romains sont seulement appelées par le nom propre de la famille. C'est pourquoi le nom de la fille de Cicéron était Tullia et celui de la fille de César Julia.
Uwagi na temat tłumaczenia
Je suppose qu'il vaut mieux laisser le nom en latin vu qu'en français on utilise uniquement le nom "Auguste".

Tytuł
Sobre os nomes romanos.
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski

Tłumaczone przez Rodrigues
Język docelowy: Portugalski brazylijski

Por causa do nome do primeiro imperador romano Octavius Augustus Caesar, depois, os imperadores romanos se chamaram também "César".
As filhas dos romanos somente foram chamadas pelo o nome próprio da família.
Por isso o nome da filha de Cicéron foi Tullia e o da filha de César, Julia.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Borges - 4 Marzec 2007 01:51