Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-Brezilya Portekizcesi - Sur les noms romains

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: LatinceFransızcaBrezilya Portekizcesi

Başlık
Sur les noms romains
Metin
Öneri Andréia
Kaynak dil: Fransızca Çeviri stell

A cause du nom du premier empereur roamin Octavius Augustus Caesar, par la suite, les empereurs romains se sont aussi appelés "César". Les filles des romains sont seulement appelées par le nom propre de la famille. C'est pourquoi le nom de la fille de Cicéron était Tullia et celui de la fille de César Julia.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Je suppose qu'il vaut mieux laisser le nom en latin vu qu'en français on utilise uniquement le nom "Auguste".

Başlık
Sobre os nomes romanos.
Tercüme
Brezilya Portekizcesi

Çeviri Rodrigues
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi

Por causa do nome do primeiro imperador romano Octavius Augustus Caesar, depois, os imperadores romanos se chamaram também "César".
As filhas dos romanos somente foram chamadas pelo o nome próprio da família.
Por isso o nome da filha de Cicéron foi Tullia e o da filha de César, Julia.
En son Borges tarafından onaylandı - 4 Mart 2007 01:51