Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Niemiecki-Łacina - Wer Wind sät, wird Sturm ernten!
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
Wer Wind sät, wird Sturm ernten!
Tekst
Wprowadzone przez
gregor
Język źródłowy: Niemiecki
Wer Wind sät, wird Sturm ernten!
Uwagi na temat tłumaczenia
hi an alle, hab diesen text aus der Bibel und bräuchte in dringend in latein übersetzt.
vielen Dank
Tytuł
Ut sementem feceris, ita mentes!
Tłumaczenie
Łacina
Tłumaczone przez
*Serena*
Język docelowy: Łacina
Ut sementem feceris, ita mentes!
Uwagi na temat tłumaczenia
Bedeutet wortwörtlich eigentlich: Wie man sät, so wird man ernten...
entspricht aber dem deutschen genauso
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Xini
- 1 Luty 2007 10:09