Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Łacina-Portugalski brazylijski - Quod non potest diabolus mulier evincit ...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
List / Email - Komputery/ Internet
Tytuł
Quod non potest diabolus mulier evincit ...
Tekst
Wprowadzone przez
Agape Philos
Język źródłowy: Łacina
Quod non potest diabolus mulier evincit
Ubi mel, ibi apes.
Unus dumtaxat non preliatur.
Nihil lucri cepit qui nulla pericla subivit.
Tytuł
o que o diabo não pode, provoca-o a muller
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski
Tłumaczone przez
acuario
Język docelowy: Portugalski brazylijski
O que o diabo não pode, provoca-o a mulher
Onde há mel, há ali abelhas.
Um só não briga.
Ganho alguma ganhou, quem nenhum risco correu.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Francky5591
- 21 Czerwiec 2007 13:30