Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Texto original - Português Br - Ele não tem um pau de fumo para cair morto.

Estado actualTexto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas: Português BrEspanholFrancêsInglêsJaponêsSuecoAlemãoRussoEsperantoItalianoTurcoCatalãoHebraicoGregoPortuguêsLíngua persa

Categoria Expressão - Vida diária

Título
Ele não tem um pau de fumo para cair morto.
Texto a ser traduzido
Enviado por Lucila
Língua de origem: Português Br

Ele não tem um pau de fumo para cair morto.
Notas sobre a tradução
Solicito a expressão equivalente nos diversos idiomas.
4 Fevereiro 2008 14:35





Última Mensagem

Autor
Mensagem

4 Fevereiro 2008 14:43

Diego_Kovags
Número de mensagens: 515
Engraçado! Eu nunca ouvi essa expressão mas creio que seja equivalente a "Ele não tem onde cair morto", referindo-se a pobreza do indivíduo em questão.

4 Fevereiro 2008 15:41

Lucila
Número de mensagens: 105
Diego,

É uma expressão utilizada no Triângulo Mineiro. Gostaria de saber o equivalente em outros idiomas. Por exemplo, sei que em Portugal não é falada essa expressão, qual que é a falada? Se eu disser isso em Portugal vão entender a mesma coisa? Você falou a expressão utilizada no resto do Brasil, e no resto do mundo?

5 Fevereiro 2008 14:09

Tantine
Número de mensagens: 2747
Hi Lucila Hi Mafalda

I just wanted to ask, before translating this to French,

The general idea in this idiom is that there is very little room?

Is it like one would say in English "There is not enough room to swing a cat?"

Let me know.

Bises
Tantine


5 Fevereiro 2008 14:47

Diego_Kovags
Número de mensagens: 515
Tantine,

I don't think so... I guess that's the meaning is something like 'This guy doesn't have money enough even to live'. Probably when somebody looks like have some money, but he doesn't.

5 Fevereiro 2008 15:00

Tantine
Número de mensagens: 2747
Oi Diego

Thanks for your help

Beijos
Tantine