Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Португальська (Бразилія) - Ele não tem um pau de fumo para cair morto.

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)ІспанськаФранцузькаАнглійськаЯпонськаШведськаНімецькаРосійськаЕсперантоІталійськаТурецькаКаталанськаДавньоєврейськаГрецькаПортугальськаПерська

Категорія Вислів - Щоденне життя

Заголовок
Ele não tem um pau de fumo para cair morto.
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено Lucila
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Ele não tem um pau de fumo para cair morto.
Пояснення стосовно перекладу
Solicito a expressão equivalente nos diversos idiomas.
4 Лютого 2008 14:35





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

4 Лютого 2008 14:43

Diego_Kovags
Кількість повідомлень: 515
Engraçado! Eu nunca ouvi essa expressão mas creio que seja equivalente a "Ele não tem onde cair morto", referindo-se a pobreza do indivíduo em questão.

4 Лютого 2008 15:41

Lucila
Кількість повідомлень: 105
Diego,

É uma expressão utilizada no Triângulo Mineiro. Gostaria de saber o equivalente em outros idiomas. Por exemplo, sei que em Portugal não é falada essa expressão, qual que é a falada? Se eu disser isso em Portugal vão entender a mesma coisa? Você falou a expressão utilizada no resto do Brasil, e no resto do mundo?

5 Лютого 2008 14:09

Tantine
Кількість повідомлень: 2747
Hi Lucila Hi Mafalda

I just wanted to ask, before translating this to French,

The general idea in this idiom is that there is very little room?

Is it like one would say in English "There is not enough room to swing a cat?"

Let me know.

Bises
Tantine


5 Лютого 2008 14:47

Diego_Kovags
Кількість повідомлень: 515
Tantine,

I don't think so... I guess that's the meaning is something like 'This guy doesn't have money enough even to live'. Probably when somebody looks like have some money, but he doesn't.

5 Лютого 2008 15:00

Tantine
Кількість повідомлень: 2747
Oi Diego

Thanks for your help

Beijos
Tantine