Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Sueco-Polaco - jag förlÃ¥ter dig. jag väljer inte pojkvän före...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: SuecoPolaco

Categoria Vida diária - Casa / Família

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
jag förlåter dig. jag väljer inte pojkvän före...
Texto
Enviado por donkey
Língua de origem: Sueco

jag förlåter dig. jag väljer inte pojkvän före familj och jag umgås me honom lika mycket då mina föräldrar är hemma. Det är inte som att jag har det ledigt nu när de är borta, utan jag måste tvätta och städa hela tiden, och laga middagar. Vädret är fult, bara regn. Så för det mesta är jag bara hemma antingen me killen eller kompisarna och ser på fotboll, men nångång går man väl också ut och tar en drink. Väntar bara på solen så man kan hitta på roliga grejer

Título
Wybacz. Nie stawiam chłopaka ponad rodzinę...
Tradução
Polaco

Traduzido por Edyta223
Língua alvo: Polaco

Wybacz. Nie stawiam chłopaka ponad rodzinę i przyjaznię się z nim tak samo, kiedy moi rodzice są w domu. Teraz, kiedy ich nie ma w domu, nie mam zbyt dużo wolnego czasu. Cały czas muszę prać i sprzątać oraz gotować obiady. Pogoda jest straszna, cały czas pada deszcz i najszęściej jestem w domu z chłopakiem lub z koleżankami i oglądamy mecze futbolowe. Czasami też wychodzimy na drinka. Czekamy aż wyjdzie słońce, wtedy człowiek może robić zabawne rzeczy.
Última validação ou edição por Edyta223 - 8 Julho 2008 23:21