Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Suec-Polonès - jag förlÃ¥ter dig. jag väljer inte pojkvän före...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SuecPolonès

Categoria Vida quotidiana - Casa / Família

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
jag förlåter dig. jag väljer inte pojkvän före...
Text
Enviat per donkey
Idioma orígen: Suec

jag förlåter dig. jag väljer inte pojkvän före familj och jag umgås me honom lika mycket då mina föräldrar är hemma. Det är inte som att jag har det ledigt nu när de är borta, utan jag måste tvätta och städa hela tiden, och laga middagar. Vädret är fult, bara regn. Så för det mesta är jag bara hemma antingen me killen eller kompisarna och ser på fotboll, men nångång går man väl också ut och tar en drink. Väntar bara på solen så man kan hitta på roliga grejer

Títol
Wybacz. Nie stawiam chłopaka ponad rodzinę...
Traducció
Polonès

Traduït per Edyta223
Idioma destí: Polonès

Wybacz. Nie stawiam chłopaka ponad rodzinę i przyjaznię się z nim tak samo, kiedy moi rodzice są w domu. Teraz, kiedy ich nie ma w domu, nie mam zbyt dużo wolnego czasu. Cały czas muszę prać i sprzątać oraz gotować obiady. Pogoda jest straszna, cały czas pada deszcz i najszęściej jestem w domu z chłopakiem lub z koleżankami i oglądamy mecze futbolowe. Czasami też wychodzimy na drinka. Czekamy aż wyjdzie słońce, wtedy człowiek może robić zabawne rzeczy.
Darrera validació o edició per Edyta223 - 8 Juliol 2008 23:21