Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Švedski-Poljski - jag förlÃ¥ter dig. jag väljer inte pojkvän före...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠvedskiPoljski

Kategorija Svakodnevni život - Dom / Obitelj

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
jag förlåter dig. jag väljer inte pojkvän före...
Tekst
Poslao donkey
Izvorni jezik: Švedski

jag förlåter dig. jag väljer inte pojkvän före familj och jag umgås me honom lika mycket då mina föräldrar är hemma. Det är inte som att jag har det ledigt nu när de är borta, utan jag måste tvätta och städa hela tiden, och laga middagar. Vädret är fult, bara regn. Så för det mesta är jag bara hemma antingen me killen eller kompisarna och ser på fotboll, men nångång går man väl också ut och tar en drink. Väntar bara på solen så man kan hitta på roliga grejer

Naslov
Wybacz. Nie stawiam chłopaka ponad rodzinę...
Prevođenje
Poljski

Preveo Edyta223
Ciljni jezik: Poljski

Wybacz. Nie stawiam chłopaka ponad rodzinę i przyjaznię się z nim tak samo, kiedy moi rodzice są w domu. Teraz, kiedy ich nie ma w domu, nie mam zbyt dużo wolnego czasu. Cały czas muszę prać i sprzątać oraz gotować obiady. Pogoda jest straszna, cały czas pada deszcz i najszęściej jestem w domu z chłopakiem lub z koleżankami i oglądamy mecze futbolowe. Czasami też wychodzimy na drinka. Czekamy aż wyjdzie słońce, wtedy człowiek może robić zabawne rzeczy.
Posljednji potvrdio i uredio Edyta223 - 8 srpanj 2008 23:21