Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Sueco-Polaco - jag förlÃ¥ter dig. jag väljer inte pojkvän före...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SuecoPolaco

Categoría Cotidiano - Casa / Familia

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
jag förlåter dig. jag väljer inte pojkvän före...
Texto
Propuesto por donkey
Idioma de origen: Sueco

jag förlåter dig. jag väljer inte pojkvän före familj och jag umgås me honom lika mycket då mina föräldrar är hemma. Det är inte som att jag har det ledigt nu när de är borta, utan jag måste tvätta och städa hela tiden, och laga middagar. Vädret är fult, bara regn. Så för det mesta är jag bara hemma antingen me killen eller kompisarna och ser på fotboll, men nångång går man väl också ut och tar en drink. Väntar bara på solen så man kan hitta på roliga grejer

Título
Wybacz. Nie stawiam chłopaka ponad rodzinę...
Traducción
Polaco

Traducido por Edyta223
Idioma de destino: Polaco

Wybacz. Nie stawiam chłopaka ponad rodzinę i przyjaznię się z nim tak samo, kiedy moi rodzice są w domu. Teraz, kiedy ich nie ma w domu, nie mam zbyt dużo wolnego czasu. Cały czas muszę prać i sprzątać oraz gotować obiady. Pogoda jest straszna, cały czas pada deszcz i najszęściej jestem w domu z chłopakiem lub z koleżankami i oglądamy mecze futbolowe. Czasami też wychodzimy na drinka. Czekamy aż wyjdzie słońce, wtedy człowiek może robić zabawne rzeczy.
Última validación o corrección por Edyta223 - 8 Julio 2008 23:21