Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Árabe-Dinamarquês - مساء الخير كيف حالك.؟أنا مشتاقه إلك جدا..لا...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: ÁrabeInglêsDinamarquêsGregoTurco

Categoria Frase - Amor / Amizade

Título
مساء الخير كيف حالك.؟أنا مشتاقه إلك جدا..لا...
Texto
Enviado por gamine
Língua de origem: Árabe

مساء الخير كيف حالك.؟أنا مشتاقه إلك جدا..لا استطيع ان انسى نظرات عيونك..أبداا

ابعث لي برسالة بتركي وانا سوف اترجمها للعربي من خلال مترجم
Notas sobre a tradução
ترجمة إلى التركي

Título
Godaften. Hvordan har du det, Jeg savner dig så..
Tradução
Dinamarquês

Traduzido por gamine
Língua alvo: Dinamarquês

Godaften. Hvordan har du det? Jeg savner dig så meget. Jeg kan ikke glemme blikket i dine øjne, Aldrig. Send mig en meddelelse på tyrkisk så vil jeg få den oversat til arabisk via en oversætter.
Última validação ou edição por wkn - 21 Agosto 2008 16:01





Última Mensagem

Autor
Mensagem

20 Agosto 2008 14:47

wkn
Número de mensagens: 332
"Send mig en meddelelse på tyrkisk og jeg skal få det oversat til arabisk via en oversætter" er meget engelsk-agtigt. bedre er "Send mig en meddelelse på tyrkisk, så vil jeg få den oversat til arabisk via en oversætter"

20 Agosto 2008 15:02

gamine
Número de mensagens: 4611
Tak wkn. Jeg retter. Nogle gange har jeg på fornemmelsen at mit danske aldrig vil komme tilbage. Du vil ikke tro mig, hvis jeg sagde til dig , at jeg var den bedste til dansk i min klasse, men det Var jeg og nu er det hele bare "væk" men det er jo " mange år" tilbage, og har næsten aldrig lejlighed til at tale dansk. That's life!

21 Agosto 2008 16:00

wkn
Número de mensagens: 332
Jamen så dårligt er dit dansk da ikke. Ikke fejlfrit, men det meste er jo ok, og det er en kæmpestor hjælp at få oversat så meget til næsten rigtigt dansk, så der bare skal "pilles".