Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αραβικά-Δανέζικα - مساء الخير كيف حالك.؟أنا مشتاقه إلك جدا..لا...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑραβικάΑγγλικάΔανέζικαΕλληνικάΤουρκικά

Κατηγορία Πρόταση - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
مساء الخير كيف حالك.؟أنا مشتاقه إلك جدا..لا...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από gamine
Γλώσσα πηγής: Αραβικά

مساء الخير كيف حالك.؟أنا مشتاقه إلك جدا..لا استطيع ان انسى نظرات عيونك..أبداا

ابعث لي برسالة بتركي وانا سوف اترجمها للعربي من خلال مترجم
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
ترجمة إلى التركي

τίτλος
Godaften. Hvordan har du det, Jeg savner dig så..
Μετάφραση
Δανέζικα

Μεταφράστηκε από gamine
Γλώσσα προορισμού: Δανέζικα

Godaften. Hvordan har du det? Jeg savner dig så meget. Jeg kan ikke glemme blikket i dine øjne, Aldrig. Send mig en meddelelse på tyrkisk så vil jeg få den oversat til arabisk via en oversætter.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από wkn - 21 Αύγουστος 2008 16:01





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

20 Αύγουστος 2008 14:47

wkn
Αριθμός μηνυμάτων: 332
"Send mig en meddelelse på tyrkisk og jeg skal få det oversat til arabisk via en oversætter" er meget engelsk-agtigt. bedre er "Send mig en meddelelse på tyrkisk, så vil jeg få den oversat til arabisk via en oversætter"

20 Αύγουστος 2008 15:02

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Tak wkn. Jeg retter. Nogle gange har jeg på fornemmelsen at mit danske aldrig vil komme tilbage. Du vil ikke tro mig, hvis jeg sagde til dig , at jeg var den bedste til dansk i min klasse, men det Var jeg og nu er det hele bare "væk" men det er jo " mange år" tilbage, og har næsten aldrig lejlighed til at tale dansk. That's life!

21 Αύγουστος 2008 16:00

wkn
Αριθμός μηνυμάτων: 332
Jamen så dårligt er dit dansk da ikke. Ikke fejlfrit, men det meste er jo ok, og det er en kæmpestor hjælp at få oversat så meget til næsten rigtigt dansk, så der bare skal "pilles".