Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Francês - Thanks very much for the food you brougt me. You...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: DinamarquêsInglêsFrancêsÁrabe

Categoria Carta / Email - Vida diária

Título
Thanks very much for the food you brougt me. You...
Texto
Enviado por matess20
Língua de origem: Inglês Traduzido por gamine


Thank you very much for the food you brought me.
You don't need to bring me food.
But, thank you, anyway.
I just like to give the children some chocolate now and then. They are so sweet.
I'm not doing it because I want something back.
I have four grand-children myself, whom I see now and then.
I have had this text translated byxxxxxxxx
P.S.
I'm a vegetarian.
Notas sobre a tradução
In Danish : "Tak for mad" is used when you eat together with someone and we use this sentence at the end of the meal. That's why I added " you brought me".

Título
Merci beaucoup pour la nourriture que tu m'as apportée.
Tradução
Francês

Traduzido por matess20
Língua alvo: Francês

Merci beaucoup pour la nourriture que tu m'as apportée.
Tu n'as pas besoin de m'apporter de la nourriture.
Mais merci quand même.
J'aime simplement donner du chocolat aux enfants de temps à autre. Ils sont tellement adorables.
Je ne le fais pas parce que je désire quelque chose en retour.
J'ai moi-même quatre petit-enfants que je vois de temps en temps.
J'ai eu ce texte traduit par xxxxxxxx
P.S
Je suis végétarienne.
Última validação ou edição por Botica - 3 Outubro 2008 18:41