Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Френски - Thanks very much for the food you brougt me. You...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ДатскиАнглийскиФренскиАрабски

Категория Писмо / Имейл - Битие

Заглавие
Thanks very much for the food you brougt me. You...
Текст
Предоставено от matess20
Език, от който се превежда: Английски Преведено от gamine


Thank you very much for the food you brought me.
You don't need to bring me food.
But, thank you, anyway.
I just like to give the children some chocolate now and then. They are so sweet.
I'm not doing it because I want something back.
I have four grand-children myself, whom I see now and then.
I have had this text translated byxxxxxxxx
P.S.
I'm a vegetarian.
Забележки за превода
In Danish : "Tak for mad" is used when you eat together with someone and we use this sentence at the end of the meal. That's why I added " you brought me".

Заглавие
Merci beaucoup pour la nourriture que tu m'as apportée.
Превод
Френски

Преведено от matess20
Желан език: Френски

Merci beaucoup pour la nourriture que tu m'as apportée.
Tu n'as pas besoin de m'apporter de la nourriture.
Mais merci quand même.
J'aime simplement donner du chocolat aux enfants de temps à autre. Ils sont tellement adorables.
Je ne le fais pas parce que je désire quelque chose en retour.
J'ai moi-même quatre petit-enfants que je vois de temps en temps.
J'ai eu ce texte traduit par xxxxxxxx
P.S
Je suis végétarienne.
За последен път се одобри от Botica - 3 Октомври 2008 18:41