Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Frans - Thanks very much for the food you brougt me. You...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: DeensEngelsFransArabisch

Categorie Brief/E-Mail - Het dagelijkse leven

Titel
Thanks very much for the food you brougt me. You...
Tekst
Opgestuurd door matess20
Uitgangs-taal: Engels Vertaald door gamine


Thank you very much for the food you brought me.
You don't need to bring me food.
But, thank you, anyway.
I just like to give the children some chocolate now and then. They are so sweet.
I'm not doing it because I want something back.
I have four grand-children myself, whom I see now and then.
I have had this text translated byxxxxxxxx
P.S.
I'm a vegetarian.
Details voor de vertaling
In Danish : "Tak for mad" is used when you eat together with someone and we use this sentence at the end of the meal. That's why I added " you brought me".

Titel
Merci beaucoup pour la nourriture que tu m'as apportée.
Vertaling
Frans

Vertaald door matess20
Doel-taal: Frans

Merci beaucoup pour la nourriture que tu m'as apportée.
Tu n'as pas besoin de m'apporter de la nourriture.
Mais merci quand même.
J'aime simplement donner du chocolat aux enfants de temps à autre. Ils sont tellement adorables.
Je ne le fais pas parce que je désire quelque chose en retour.
J'ai moi-même quatre petit-enfants que je vois de temps en temps.
J'ai eu ce texte traduit par xxxxxxxx
P.S
Je suis végétarienne.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Botica - 3 oktober 2008 18:41