Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Franceză - Thanks very much for the food you brougt me. You...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: DanezăEnglezăFrancezăArabă

Categorie Scrisoare/Email - Viaţa cotidiană

Titlu
Thanks very much for the food you brougt me. You...
Text
Înscris de matess20
Limba sursă: Engleză Tradus de gamine


Thank you very much for the food you brought me.
You don't need to bring me food.
But, thank you, anyway.
I just like to give the children some chocolate now and then. They are so sweet.
I'm not doing it because I want something back.
I have four grand-children myself, whom I see now and then.
I have had this text translated byxxxxxxxx
P.S.
I'm a vegetarian.
Observaţii despre traducere
In Danish : "Tak for mad" is used when you eat together with someone and we use this sentence at the end of the meal. That's why I added " you brought me".

Titlu
Merci beaucoup pour la nourriture que tu m'as apportée.
Traducerea
Franceză

Tradus de matess20
Limba ţintă: Franceză

Merci beaucoup pour la nourriture que tu m'as apportée.
Tu n'as pas besoin de m'apporter de la nourriture.
Mais merci quand même.
J'aime simplement donner du chocolat aux enfants de temps à autre. Ils sont tellement adorables.
Je ne le fais pas parce que je désire quelque chose en retour.
J'ai moi-même quatre petit-enfants que je vois de temps en temps.
J'ai eu ce texte traduit par xxxxxxxx
P.S
Je suis végétarienne.
Validat sau editat ultima dată de către Botica - 3 Octombrie 2008 18:41