Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Francês-Turco - La réunion de sélection est vendredi et je vais...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: FrancêsTurco

Categoria Expressão - Negócios / Trabalho

Título
La réunion de sélection est vendredi et je vais...
Texto
Enviado por isil akcaglar
Língua de origem: Francês

La réunion de sélection est vendredi et je vais présenter ceux de sunlight
voici mes targets prix, commme indiqué dans un premier mail, ces modèles sont des basiques et j'ai besoin de prix d'achat en conséquence!
De plus, Sunlight aura deux commandes s'ils sont sélectionnés dans la même matière kbase et kbaso
deux coloris par modèle soit au total environ 9000pc
Notas sobre a tradução
<edit> "sélectionné" with "sélectionnés"</edit>(05/28/francky)

Note :
- "targets prix" is not very correct in French, but it is true that in the marketing area English words are currently used. A better expression for "targets prix" would be "prix d'appel".
- "pc" is an abbreviation for "pièces"

Título
Seçim toplantısı
Tradução
Turco

Traduzido por 44hazal44
Língua alvo: Turco

Seçim toplantısı Cuma günü ve Sunlight'ınkileri tanıtacağım. İşte fiyat hedeflerim, ilk mailde de belirtildiği gibi bu modeller bazal modeller ve sonuç olarak alış fiyatlarına ihtiyacım var !
Artı, eğer aynı kbase ve kbaso malzemeden seçilirlerse Sunlight'ın iki tane siparişi olacak.
Model başına iki renk, yani toplamında yaklaşık olarak 9000 parça.
Última validação ou edição por 44hazal44 - 21 Dezembro 2009 16:22