Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Френски-Турски - La réunion de sélection est vendredi et je vais...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ФренскиТурски

Категория Израз - Категория / Професия

Заглавие
La réunion de sélection est vendredi et je vais...
Текст
Предоставено от isil akcaglar
Език, от който се превежда: Френски

La réunion de sélection est vendredi et je vais présenter ceux de sunlight
voici mes targets prix, commme indiqué dans un premier mail, ces modèles sont des basiques et j'ai besoin de prix d'achat en conséquence!
De plus, Sunlight aura deux commandes s'ils sont sélectionnés dans la même matière kbase et kbaso
deux coloris par modèle soit au total environ 9000pc
Забележки за превода
<edit> "sélectionné" with "sélectionnés"</edit>(05/28/francky)

Note :
- "targets prix" is not very correct in French, but it is true that in the marketing area English words are currently used. A better expression for "targets prix" would be "prix d'appel".
- "pc" is an abbreviation for "pièces"

Заглавие
Seçim toplantısı
Превод
Турски

Преведено от 44hazal44
Желан език: Турски

Seçim toplantısı Cuma günü ve Sunlight'ınkileri tanıtacağım. İşte fiyat hedeflerim, ilk mailde de belirtildiği gibi bu modeller bazal modeller ve sonuç olarak alış fiyatlarına ihtiyacım var !
Artı, eğer aynı kbase ve kbaso malzemeden seçilirlerse Sunlight'ın iki tane siparişi olacak.
Model başına iki renk, yani toplamında yaklaşık olarak 9000 parça.
За последен път се одобри от 44hazal44 - 21 Декември 2009 16:22