Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Prancūzų-Turkų - La réunion de sélection est vendredi et je vais...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųTurkų

Kategorija Išsireiškimai - Verslas / Darbas

Pavadinimas
La réunion de sélection est vendredi et je vais...
Tekstas
Pateikta isil akcaglar
Originalo kalba: Prancūzų

La réunion de sélection est vendredi et je vais présenter ceux de sunlight
voici mes targets prix, commme indiqué dans un premier mail, ces modèles sont des basiques et j'ai besoin de prix d'achat en conséquence!
De plus, Sunlight aura deux commandes s'ils sont sélectionnés dans la même matière kbase et kbaso
deux coloris par modèle soit au total environ 9000pc
Pastabos apie vertimą
<edit> "sélectionné" with "sélectionnés"</edit>(05/28/francky)

Note :
- "targets prix" is not very correct in French, but it is true that in the marketing area English words are currently used. A better expression for "targets prix" would be "prix d'appel".
- "pc" is an abbreviation for "pièces"

Pavadinimas
Seçim toplantısı
Vertimas
Turkų

Išvertė 44hazal44
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Seçim toplantısı Cuma günü ve Sunlight'ınkileri tanıtacağım. İşte fiyat hedeflerim, ilk mailde de belirtildiği gibi bu modeller bazal modeller ve sonuç olarak alış fiyatlarına ihtiyacım var !
Artı, eğer aynı kbase ve kbaso malzemeden seçilirlerse Sunlight'ın iki tane siparişi olacak.
Model başına iki renk, yani toplamında yaklaşık olarak 9000 parça.
Validated by 44hazal44 - 21 gruodis 2009 16:22