Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Romeno-Francês - Bună ziua

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: RomenoFrancêsJaponêsRussoSérvio

Categoria Escrita livre - Computadores / Internet

Título
Bună ziua
Texto
Enviado por Ingrid
Língua de origem: Romeno

Avionul soţului este situat la Gap. Pentru moment, el nu este acasă. Va reveni duminică, iar el va putea să vă dea mai multe detalii.
Viteza maximă este de 180km\h.

Vă mulţumesc în avans.
Kinga Netz.
Notas sobre a tradução
L'ULM de mon mari est situé à Gap, pour le moment il n'est pas à la maison, il reviendra dimanche et il vous donnera beaucoup plus de détails.
La vitesse maximale est de 180km\h.

Merci d'avance

Diacritics added/Freya
Kinga Netz.

Título
Bonjour
Tradução
Francês

Traduzido por homès
Língua alvo: Francês

L'avion de mon mari se trouve à Gap pour l'instant il n'est pas à la maison, il reviendra dimanche et il pourra vous donner beaucoup plus de détails.
La vitesse" maximum est de 180km/h.

Merci d'avance
Kinga Netz
Última validação ou edição por cucumis - 21 Abril 2006 07:20