Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Holandês-Francês - Het web heeft een exponentiële groei gekend

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: HolandêsFrancês

Categoria Frase - Computadores / Internet

Título
Het web heeft een exponentiële groei gekend
Texto
Enviado por brise
Língua de origem: Holandês

Wegens het ongehoord succes heeft google youtube opgekocht voor 1,65 miljoen dollar.
Wikipedia groeit nog steeds en bevat nauwelijks meer fouten dan de befaamde britannica.
Je kan gratis vertalingen krijgen in het turks, het japans en het grieks.

Título
Le Web a connu une croissance exponentielle
Tradução
Francês

Traduzido por mentatzps
Língua alvo: Francês

Grâce à son succès inouï, Google a acheté Youtube pour 1,65 million de dollars. Wikipedia grandit toujours et ne comprend guère plus d'erreurs que la réputée [Encyclopedia] Britannica. On peut obtenir gratuitement des traductions en turc, en japonais et en grec.
Última validação ou edição por Francky5591 - 27 Março 2007 12:01





Última Mensagem

Autor
Mensagem

26 Março 2007 21:58

Francky5591
Número de mensagens: 12396
Re! je crois que c'est 1,65 milliard de dollars, et non pas 1,65 millions seulement, mais j'ai dit à brise que c'était comme elle voulait, que je ne le changerai que si elle le demandait.

27 Março 2007 05:15

mentatzps
Número de mensagens: 21
"miljoen" en néerlandais, c'est bien "millions"...

27 Março 2007 11:18

Francky5591
Número de mensagens: 12396
Oui, on est bien d'accord, seulement la somme réelle versée par google pour acheter Youtube est de 1,65 milliard de dollars et non pas 1,65 millions, c'est dans ce sens que j'ai laissé un message à la personne qui a soumis le texte à traduction, en lui demandant si je devais rectifier ou non (aprés tout, c'est elle qui soumet le texte, et si elle veut laisser "miljoen", on laissera miljoen). Mais tape "google achète Youtube" dans ta barre google, et tu verras que c'est bien 1,65 milliard de dollars)...

27 Março 2007 17:10

mentatzps
Número de mensagens: 21
Ah oui en effet...c'est 1,65 milliard. Un bon traducteur, dans ce cas, laisserait l'erreur dans le texte (respect du texte original), et placerait une note de traduction, je pense. Mais je ne suis pas traducteur...

27 Março 2007 17:17

Francky5591
Número de mensagens: 12396
moi non plus, mais tu as raison en ce qui concerne la traduction; si elle a voulu mettre "miljoen", aprés tout cela la regarde, je le lui ai notifié... De toute façon, je crois avoir validé cette trade. Au plaisir, Sam!