Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - オランダ語-フランス語 - Het web heeft een exponentiële groei gekend

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: オランダ語フランス語

カテゴリ 文 - コンピュータ / インターネット

タイトル
Het web heeft een exponentiële groei gekend
テキスト
brise様が投稿しました
原稿の言語: オランダ語

Wegens het ongehoord succes heeft google youtube opgekocht voor 1,65 miljoen dollar.
Wikipedia groeit nog steeds en bevat nauwelijks meer fouten dan de befaamde britannica.
Je kan gratis vertalingen krijgen in het turks, het japans en het grieks.

タイトル
Le Web a connu une croissance exponentielle
翻訳
フランス語

mentatzps様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Grâce à son succès inouï, Google a acheté Youtube pour 1,65 million de dollars. Wikipedia grandit toujours et ne comprend guère plus d'erreurs que la réputée [Encyclopedia] Britannica. On peut obtenir gratuitement des traductions en turc, en japonais et en grec.
最終承認・編集者 Francky5591 - 2007年 3月 27日 12:01





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 3月 26日 21:58

Francky5591
投稿数: 12396
Re! je crois que c'est 1,65 milliard de dollars, et non pas 1,65 millions seulement, mais j'ai dit à brise que c'était comme elle voulait, que je ne le changerai que si elle le demandait.

2007年 3月 27日 05:15

mentatzps
投稿数: 21
"miljoen" en néerlandais, c'est bien "millions"...

2007年 3月 27日 11:18

Francky5591
投稿数: 12396
Oui, on est bien d'accord, seulement la somme réelle versée par google pour acheter Youtube est de 1,65 milliard de dollars et non pas 1,65 millions, c'est dans ce sens que j'ai laissé un message à la personne qui a soumis le texte à traduction, en lui demandant si je devais rectifier ou non (aprés tout, c'est elle qui soumet le texte, et si elle veut laisser "miljoen", on laissera miljoen). Mais tape "google achète Youtube" dans ta barre google, et tu verras que c'est bien 1,65 milliard de dollars)...

2007年 3月 27日 17:10

mentatzps
投稿数: 21
Ah oui en effet...c'est 1,65 milliard. Un bon traducteur, dans ce cas, laisserait l'erreur dans le texte (respect du texte original), et placerait une note de traduction, je pense. Mais je ne suis pas traducteur...

2007年 3月 27日 17:17

Francky5591
投稿数: 12396
moi non plus, mais tu as raison en ce qui concerne la traduction; si elle a voulu mettre "miljoen", aprés tout cela la regarde, je le lui ai notifié... De toute façon, je crois avoir validé cette trade. Au plaisir, Sam!