Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 네덜란드어-프랑스어 - Het web heeft een exponentiële groei gekend

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 네덜란드어프랑스어

분류 문장 - 컴퓨터 / 인터넷

제목
Het web heeft een exponentiële groei gekend
본문
brise에 의해서 게시됨
원문 언어: 네덜란드어

Wegens het ongehoord succes heeft google youtube opgekocht voor 1,65 miljoen dollar.
Wikipedia groeit nog steeds en bevat nauwelijks meer fouten dan de befaamde britannica.
Je kan gratis vertalingen krijgen in het turks, het japans en het grieks.

제목
Le Web a connu une croissance exponentielle
번역
프랑스어

mentatzps에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Grâce à son succès inouï, Google a acheté Youtube pour 1,65 million de dollars. Wikipedia grandit toujours et ne comprend guère plus d'erreurs que la réputée [Encyclopedia] Britannica. On peut obtenir gratuitement des traductions en turc, en japonais et en grec.
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 3월 27일 12:01





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 3월 26일 21:58

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Re! je crois que c'est 1,65 milliard de dollars, et non pas 1,65 millions seulement, mais j'ai dit à brise que c'était comme elle voulait, que je ne le changerai que si elle le demandait.

2007년 3월 27일 05:15

mentatzps
게시물 갯수: 21
"miljoen" en néerlandais, c'est bien "millions"...

2007년 3월 27일 11:18

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Oui, on est bien d'accord, seulement la somme réelle versée par google pour acheter Youtube est de 1,65 milliard de dollars et non pas 1,65 millions, c'est dans ce sens que j'ai laissé un message à la personne qui a soumis le texte à traduction, en lui demandant si je devais rectifier ou non (aprés tout, c'est elle qui soumet le texte, et si elle veut laisser "miljoen", on laissera miljoen). Mais tape "google achète Youtube" dans ta barre google, et tu verras que c'est bien 1,65 milliard de dollars)...

2007년 3월 27일 17:10

mentatzps
게시물 갯수: 21
Ah oui en effet...c'est 1,65 milliard. Un bon traducteur, dans ce cas, laisserait l'erreur dans le texte (respect du texte original), et placerait une note de traduction, je pense. Mais je ne suis pas traducteur...

2007년 3월 27일 17:17

Francky5591
게시물 갯수: 12396
moi non plus, mais tu as raison en ce qui concerne la traduction; si elle a voulu mettre "miljoen", aprés tout cela la regarde, je le lui ai notifié... De toute façon, je crois avoir validé cette trade. Au plaisir, Sam!