Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Neerlandès-Francès - Het web heeft een exponentiële groei gekend

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: NeerlandèsFrancès

Categoria Frase - Ordinadors / Internet

Títol
Het web heeft een exponentiële groei gekend
Text
Enviat per brise
Idioma orígen: Neerlandès

Wegens het ongehoord succes heeft google youtube opgekocht voor 1,65 miljoen dollar.
Wikipedia groeit nog steeds en bevat nauwelijks meer fouten dan de befaamde britannica.
Je kan gratis vertalingen krijgen in het turks, het japans en het grieks.

Títol
Le Web a connu une croissance exponentielle
Traducció
Francès

Traduït per mentatzps
Idioma destí: Francès

Grâce à son succès inouï, Google a acheté Youtube pour 1,65 million de dollars. Wikipedia grandit toujours et ne comprend guère plus d'erreurs que la réputée [Encyclopedia] Britannica. On peut obtenir gratuitement des traductions en turc, en japonais et en grec.
Darrera validació o edició per Francky5591 - 27 Març 2007 12:01





Darrer missatge

Autor
Missatge

26 Març 2007 21:58

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Re! je crois que c'est 1,65 milliard de dollars, et non pas 1,65 millions seulement, mais j'ai dit à brise que c'était comme elle voulait, que je ne le changerai que si elle le demandait.

27 Març 2007 05:15

mentatzps
Nombre de missatges: 21
"miljoen" en néerlandais, c'est bien "millions"...

27 Març 2007 11:18

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Oui, on est bien d'accord, seulement la somme réelle versée par google pour acheter Youtube est de 1,65 milliard de dollars et non pas 1,65 millions, c'est dans ce sens que j'ai laissé un message à la personne qui a soumis le texte à traduction, en lui demandant si je devais rectifier ou non (aprés tout, c'est elle qui soumet le texte, et si elle veut laisser "miljoen", on laissera miljoen). Mais tape "google achète Youtube" dans ta barre google, et tu verras que c'est bien 1,65 milliard de dollars)...

27 Març 2007 17:10

mentatzps
Nombre de missatges: 21
Ah oui en effet...c'est 1,65 milliard. Un bon traducteur, dans ce cas, laisserait l'erreur dans le texte (respect du texte original), et placerait une note de traduction, je pense. Mais je ne suis pas traducteur...

27 Març 2007 17:17

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
moi non plus, mais tu as raison en ce qui concerne la traduction; si elle a voulu mettre "miljoen", aprés tout cela la regarde, je le lui ai notifié... De toute façon, je crois avoir validé cette trade. Au plaisir, Sam!