Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



240Tradução - Português Br-Árabe - SONETO AO SOL De: Manoel Lúcio de Medeiros ...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: Português BrInglêsEspanholGregoÁrabeFrancêsTurcoAlemãoAlbanêsIslandêsBósnio

Categoria Poesia - Amor / Amizade

Título
SONETO AO SOL De: Manoel Lúcio de Medeiros ...
Texto
Enviado por marhaban
Língua de origem: Português Br

Sol! Dorme o teu sono no horizonte,
Apaga a tua luz sobre o granito!
É lindo o teu deitar atrás do monte,
Descansa teu calor no infinito!

Sol! Leva com tua luz esta esperança,
De ver um novo dia amanhecer!
Eu quero me acordar como criança,
Fazer desta infância um alvorecer!

Sol! Queima no teu fogo a minha dor,
Não quero nunca mais assim sofrer!
Ilumina minhas horas de temor,

Que eu sinta nesta luz poder vencer!
Eu quero ver somente o meu amor,
Comigo, nos meus braços amanhecer!


Título
سونيتة إلى الشّمس من قبل مانويل ل ؟
Tradução
Árabe

Traduzido por marhaban
Língua alvo: Árabe

الشّمس! ضاجعي نومك على الأفق ،
أطفئي ضوئك على الصوان !
هو جميل ، نزولك وراء التلّ ،
أرح حرارتك في الأزل!

الشّمس! خذي بضوئك هذا الأمل ،
لرؤية فجر يوم جديد !
أريد أن أستيقظ كطفل ،
اجعلي هذه الطّفولة فجرا!

الشّمس! أحرقي ألمي في نارك ،
أنا لا أريد أن أعاني من مثل هذا أبدا ثانية !
أنيري ساعاتي من الخوف ،

هل لي أن أشعر في هذا الضّوء بأنه بإمكاني أن أربح !
أريد فقط أن أرى حبّي
فجر معي ، بين ذراعي .
Notas sobre a tradução
السونيتة : قصيدة تتألف من 12 بيتا.
Última validação ou edição por marhaban - 16 Agosto 2007 11:56