Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



240번역 - 브라질 포르투갈어-아라비아어 - SONETO AO SOL De: Manoel Lúcio de Medeiros ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어영어스페인어그리스어아라비아어프랑스어터키어독일어알바니아어아이슬란드어보스니아어

분류 시 - 사랑 / 우정

제목
SONETO AO SOL De: Manoel Lúcio de Medeiros ...
본문
marhaban에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Sol! Dorme o teu sono no horizonte,
Apaga a tua luz sobre o granito!
É lindo o teu deitar atrás do monte,
Descansa teu calor no infinito!

Sol! Leva com tua luz esta esperança,
De ver um novo dia amanhecer!
Eu quero me acordar como criança,
Fazer desta infância um alvorecer!

Sol! Queima no teu fogo a minha dor,
Não quero nunca mais assim sofrer!
Ilumina minhas horas de temor,

Que eu sinta nesta luz poder vencer!
Eu quero ver somente o meu amor,
Comigo, nos meus braços amanhecer!


제목
سونيتة إلى الشّمس من قبل مانويل ل ؟
번역
아라비아어

marhaban에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 아라비아어

الشّمس! ضاجعي نومك على الأفق ،
أطفئي ضوئك على الصوان !
هو جميل ، نزولك وراء التلّ ،
أرح حرارتك في الأزل!

الشّمس! خذي بضوئك هذا الأمل ،
لرؤية فجر يوم جديد !
أريد أن أستيقظ كطفل ،
اجعلي هذه الطّفولة فجرا!

الشّمس! أحرقي ألمي في نارك ،
أنا لا أريد أن أعاني من مثل هذا أبدا ثانية !
أنيري ساعاتي من الخوف ،

هل لي أن أشعر في هذا الضّوء بأنه بإمكاني أن أربح !
أريد فقط أن أرى حبّي
فجر معي ، بين ذراعي .
이 번역물에 관한 주의사항
السونيتة : قصيدة تتألف من 12 بيتا.
marhaban에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 8월 16일 11:56