Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Texto Original - Chinês clássico (Wényánwén) - 勝人者有力 自勝者強 u pitanju je stih, staro kineski...

Estado atualTexto Original
Este texto está disponível nas seguintes línguas : Chinês clássico (Wényánwén)Sérvio

Categoria Literatura - Arte / Criação / Imaginação

Título
勝人者有力 自勝者強 u pitanju je stih, staro kineski...
Texto a ser traduzido
Enviado por Gruja
Idioma de origem: Chinês clássico (Wényánwén)

勝人者有力 自勝者強
Notas sobre a tradução
u pitanju je stih, staro kineski jezik je u pitanju.
Último editado por goncin - 18 Fevereiro 2008 11:10





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

2 Março 2008 15:22

Roller-Coaster
Número de Mensagens: 930
Hey P, can you make me a bridge here or I need to find out who understand Literary Chinese?
Thx!

CC: pluiepoco

3 Março 2008 09:50

pluiepoco
Número de Mensagens: 1263
勝人者有力 自勝者強
Literally, it is maybe:
He who overcomes others has strength; he who overcomes himself is strong. (But I cannot figure out the difference between "have strength" and "be strong".)

Actually, it can also be:
He who overcomes others is potent; he who overcomes himself is omnipotent.

3 Março 2008 14:26

Roller-Coaster
Número de Mensagens: 930
Thank you P, I'll do my best