Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Bósnio-Francês - glupana jednog sta on misli ko je nije niko i...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Bate-papo
Título
glupana jednog sta on misli ko je nije niko i...
Texto
Enviado por
mahamadou
Idioma de origem: Bósnio
glupana jednog sta on misli ko je nije niko i nista nece nikad biti
Título
quel idiot, pour qui est-ce qu'il se prend, c'est un vaurien...
Tradução
Francês
Traduzido por
Anouchka
Idioma alvo: Francês
quel idiot, pour qui est-ce qu'il se prend, c'est un vaurien et il le restera pour toujours
Último validado ou editado por
Francky5591
- 23 Abril 2008 10:27