Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Inglês-Francês - Shortly after the riots, like many other white...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsFrancês

Categoria Ensaio

Título
Shortly after the riots, like many other white...
Texto
Enviado por coco-711
Idioma de origem: Inglês

Shortly after the riots, like many other white Detroiters, my parents began looking for a house in the suburbs. The surbur they had their sights on was the affluent lakefront district. Of the auto magnates : Grosse Pointe.
Il was much harder than they ever expected. Il the Cadillac, my parents saw FOR SALE signs on many lawns. But when they stopped in at the realty offices and filled out applications, they found that the houses suddently went off the market, or were sold, or doubled in price.

Título
Peu de temps après les émeutes, comme beaucoup d'autres blancs...
Tradução
Francês

Traduzido por coco-711
Idioma alvo: Francês

Peu de temps après les émeutes, comme beaucoup d'autres blancs de Détroit , mes parents ont commencé à chercher une maison en banlieue. Ils étaient interessés par une banlieue dans la zône bordant l'affluent du lac. Celle des usines d'automobiles : Grosse Pointe.
C'était beaucoup plus dur que ce qu'ils pensaient. Dans la Cadillac, mes parents ont vu des panneaux "À VENDRE"sur beaucoup de pelouses. Mais quand ils se sont arrêtés aux agences immobilières et ont rempli leur demande, ils ont constaté que les maisons avaient soudainement disparu du marché, ou avaient été vendues, ou avaient doublé de prix.
Último validado ou editado por Francky5591 - 22 Setembro 2008 10:54





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

22 Setembro 2008 10:53

Francky5591
Número de Mensagens: 12396
J'ai effectué quelques petites modifications avant de valider, mais dans l'ensemble la traduction était correcte.